En esta ocasión les dejo esta traducción de uno de tantos buenos temas del maestro Ray Charles!! Claro que ésta no será la única, espero dejar por aquí muchas traducciones de este señor, no sólo porque sea uno de mis artistas preferidos, sino porque un artista de su talla se lo merece. En fin, aquí la letra y el video de la canción:
Where Can I Go?
¿A Dónde Puedo Ir?
Tell me, where can I go?
There's no place I can see.
Where to go, where to go?
Every door is closed to me.
To the left, to the right,
It's the same in every land.
Dime, ¿a dónde puedo ir?,
no hay lugar que pueda ver.
¿A dónde puedo ir, a dónde ir?,
cada puerta está cerrada para mí.
A la izquierda, a la derecha,
es lo mismo en todos lados.
There is nowhere to go
And it's me who should know,
Won't you please understand?
Now I know where to go,
Where my folk proudly stand.
Let me go, let me go
To that precious promised land.
No hay a dónde ir,
y soy yo quien debería saber,
¿no vas a comprender?
Ahora que sé donde ir,
a donde mi pueblo orgullosamente está,
déjame ir, déjame ir
a esa bella tierra prometida.
No more left no more right.
Lift your head and see the light.
I am proud, can't you see,
For at last I am free:
No more wandering for me.
No más izquierda, no más derecha,
alza tu cabeza y ve la luz,
estoy orgulloso, no puedes verlo,
al menos soy libre:
no más vagar para mí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario